[NTG-context] rewrite for Greek in the wiki

Pablo Rodriguez oinos at gmx.es
Sun Jan 22 17:48:03 CET 2023

On 1/21/23 14:13, Thomas A. Schmitz via ntg-context wrote:
> Hi Pablo,
> thanks for this; it is very informative and clear. Just one short remark 
> and one correction:

Many thanks for your review and your correction, Thomas.

> 1. "Before 1982, Greek ort[h]ography was polytonic." That's a bit of an 
> oversimplification.

Many thanks for noticing the typo in “orthography”.

The sentence you quote, it is an oversimplification (altough “from 1500”
is also “before 1982” 😅). I’m afraid I didn’t find the right way to
describe the difference between polytonic and monotonic systems.

I wanted to break the common misconception “if contemporary Greek is
monotonic, polytonic orthography is ancient Greek”. Either I’m totally
missing the whole question, or it is plainly wrong that polytonic means
ancient Greek (although ancient Greek is polytonic).

> [...]
> 2. I think it would be worth pointing out that unfortunately, Greek 
> lowercase letters with acute accent occur separately in two unicode 
> blocks: the combinations in U+03AC-U+03AF and U+03CC-U+03CF ("Greek 
> small letter X with tonos") are functionally identical to the 
> combinations in the U+1F7 block ("Greek small letter X with acute 
> accent").

Many thanks for pointing this out. I explicitly avoided, since it seems
to me a tricky question.

https://wiki.contextgarden.net/Greek#Monotonic_and_Acute_Accent is a way
of putting it.

> This is a source of confusion both in fonts and in programming,
> because some programs normalize these letters, so for string
> operations and searches, you may obtain surprising results.

“Charachter normalization” is tricky (for me, mainly with the Latin

https://wiki.contextgarden.net/Greek#On_“Character_Normalization” tries
to explain this.

> Thank you for the article!

Many thanks for your review,


More information about the ntg-context mailing list