[NTG-context] Hebrew punctuation with SBL Hebrew

denis.maier at unibe.ch denis.maier at unibe.ch
Wed Aug 31 14:02:30 CEST 2022

Von: Joey McCollum <jmccollum20140511 at gmail.com>
Gesendet: Mittwoch, 31. August 2022 12:25
An: mailing list for ConTeXt users <ntg-context at ntg.nl>
Cc: Maier, Denis Christian (UB) <denis.maier at unibe.ch>
Betreff: Re: [NTG-context] Hebrew punctuation with SBL Hebrew

In your "broken" example, the patah below the het is being moved to the right rather than staying under the middle of the het? But the shift to the right is the correct behavior for furtive patah and should be expected.

Thanks, Joey. I did some more investigations on this : According to the Hebrew Wikipedia (https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A4%D7%AA%D7%97_%D7%92%D7%A0%D7%95%D7%91%D7%94 and https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A4%D7%AA%D7%97_(%D7%A0%D7%99%D7%A7%D7%95%D7%93)) today it’s mainly a stilistic choice. Historically, printing (or writing) the furtive patah not centered was the usual way, today it is often printed in the center of the letter, just like the other vowel points. SBL Hebrew apparently makes a deliberate choice by adhering to the «traditional» way. And that’s also how it appears in the Biblia Hebraica Stuttgartensia. However, in my Modern Hebrew verb tables they just center the patah.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mailman.ntg.nl/pipermail/ntg-context/attachments/20220831/32ceb18f/attachment-0001.htm>

More information about the ntg-context mailing list