[NTG-context] Summing up ligature prevention tests

Hans Hagen j.hagen at xs4all.nl
Thu Mar 25 11:01:58 CET 2021

On 3/24/2021 11:43 PM, denis.maier at ub.unibe.ch wrote:
> So, what's the general recommendation? Which approach is the best in your opinion? (In case it's the \replaceword approach: do you think you'll have time to look into this?)
> I've seen in an older thread that the best way to deal with this would be in the hyphenator. What do you think about this now, a couple of years later?
> And, while we're at it: how do you deal with words like "begrifflich" where you'll want the ff ligature, but not the ffl ligature.
> I've tried this
> \replaceword[ligs][begrifflich][begri{ffl}ich]
> But this breaks the ligature completely.
> \replaceword[ligs][begrifflich][begrif{fl}ich] is not correct either (doesn't do anything).
> Or with exceptions:
> \startexceptions[de]
> begri{ff-}{l}{ffl}(ff\zwnj l)ich
> \stopexceptions
> But that also breaks the ligature completely.
Todays secret:



         \NC reëel      \NC \language[nl]\hyphenatedcoloredword{reëel} 
     \NC \NR
         \NC omaatje    \NC \language[nl]\hyphenatedcoloredword{omaatje} 
    \NC \NR
         \NC eighteen   \NC 
\language[en]\hyphenatedcoloredword{eighteen}   \NC \NR
         \NC Zucker     \NC \language[de]\hyphenatedcoloredword{Zucker} 
     \NC \NR
         \NC Schiffahrt \NC 
\language[de]\hyphenatedcoloredword{Schiffahrt} \NC \NR


I think only Pablo ever used this variant. And yes, it's actually 
documented in a manual. But it's old code thay I might want to update to 
be more lmtx-ish.


                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
        tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl

More information about the ntg-context mailing list