[NTG-context] Metafun: Finding intersection between characters

Hans Hagen j.hagen at xs4all.nl
Thu Sep 27 17:43:38 CEST 2018

On 9/27/2018 5:06 PM, Jeong Dal wrote:
> Dear Hans,
> First, I appreciate for your concerning and sharing your valuable time on this matter.
> I think that there is no one who has an interest in outlining Korean letters.
> It is my self-interest to use outlined text for titles of chapters.
> As we know, Korean letters are different from English letters. In one glyph, there are several parts, which makes the job difficult.

Here's some more to play with ...



\definefont[KoreanFontA][hanbatanglvt*korean-base             @ 45pt]
\definefont[KoreanFontB][hanbatanglvt*korean-base,boldened-10 @ 45pt]
\definefont[KoreanFontC][hanbatanglvt*korean-base,boldened-20 @ 45pt]
\definefont[KoreanFontD][hanbatanglvt*korean-base,boldened-30 @ 45pt]
\definefont[KoreanFontE][hanbatanglvt*korean-base,outlined-10 @ 45pt]
\definefont[KoreanFontF][hanbatanglvt*korean-base,outlined-20 @ 45pt]
\definefont[KoreanFontG][hanbatanglvt*korean-base,outlined-30 @ 45pt]


         \KoreanFontA 랏논왕닭박서
         \KoreanFontB 랏논왕닭박서
         \KoreanFontC 랏논왕닭박서
         \KoreanFontD 랏논왕닭박서
         \KoreanFontE 랏논왕닭박서
         \KoreanFontF 랏논왕닭박서
         \KoreanFontG 랏논왕닭박서


This is probably easier to configure when you use titles.


                                           Hans Hagen | PRAGMA ADE
               Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
        tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl

More information about the ntg-context mailing list