[NTG-context] an encoding for turkish

Hans Hagen pragma at wxs.nl
Wed Oct 11 21:26:35 CEST 2006

R. Ermers wrote:
> Hi,
> I am preparing a document in xml docbook. The general output  with 
> Context is fine.
> However, in my main text (Dutch) I use some Turkish as well. Next to the 
> xml-editor, I use Textpad, whose unicode support is not optimal, so  for 
> the time being I save the file in iso 8859-9. This encoding is identical 
> to latin-1, but with the 6 symbols ETH, eth, THORN, thorn, Yacute, 
> yacute replaced by Gbreve, gbreve, Scedilla, scedilla, Idotabove, 
> dotlessi (see e.g. http://www.gar.no/home/mats/8859-9.htm).
> Now I can't figure out which encoding to use in my Context document (I 
> also considered using a code in the xml, but that is not a very 
> attractive idea). Do we need to set up a separate coding for Turkish 
> (like for Polish, Slowak and Romanian)?
use utf8 

                                          Hans Hagen | PRAGMA ADE
              Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
     tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
                                             | www.pragma-pod.nl

More information about the ntg-context mailing list