[NTG-context] an encoding for turkish
Hans Hagen
pragma at wxs.nl
Wed Oct 11 21:26:35 CEST 2006
R. Ermers wrote:
> Hi,
>
> I am preparing a document in xml docbook. The general output with
> Context is fine.
>
> However, in my main text (Dutch) I use some Turkish as well. Next to the
> xml-editor, I use Textpad, whose unicode support is not optimal, so for
> the time being I save the file in iso 8859-9. This encoding is identical
> to latin-1, but with the 6 symbols ETH, eth, THORN, thorn, Yacute,
> yacute replaced by Gbreve, gbreve, Scedilla, scedilla, Idotabove,
> dotlessi (see e.g. http://www.gar.no/home/mats/8859-9.htm).
>
> Now I can't figure out which encoding to use in my Context document (I
> also considered using a code in the xml, but that is not a very
> attractive idea). Do we need to set up a separate coding for Turkish
> (like for Polish, Slowak and Romanian)?
>
use utf8
-----------------------------------------------------------------
Hans Hagen | PRAGMA ADE
Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands
tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com
| www.pragma-pod.nl
-----------------------------------------------------------------
More information about the ntg-context
mailing list