question about German hyphenation
Dear list, I have the following sample: \starttext \de\hyphenatedword{Rindfleisch} \de\hyphenatedword{Rindfleischetikettierung} \stoptext I’m not a native speaker, but I think that "Rindfleisch-etikettierung" is right in German. (And I think that "Rindflei-schetikettierung" is wrong.) Are the hyphenation patterns wrong in the cases above, or am I missing something? Many thanks for your help, Pablo -- http://www.ousia.tk
Am Sun, 26 Aug 2018 17:26:45 +0200 schrieb Pablo Rodriguez:
Dear list,
I have the following sample:
\starttext \de\hyphenatedword{Rindfleisch} \de\hyphenatedword{Rindfleischetikettierung} \stoptext
I’m not a native speaker, but I think that "Rindfleisch-etikettierung" is right in German. (And I think that "Rindflei-schetikettierung" is wrong.)
Yes it is wrong. Correct hyphenation points are Rind-fleisch-e-ti-ket-tie-rung
Are the hyphenation patterns wrong in the cases above, or am I missing something?
That's difficult to do right with patterns, in latex it is isn't correct either. The problem is that two words have been combined. (Rindfleisch and Etikettierung). -- Ulrike Fischer https://www.troubleshooting-tex.de/
On 08/26/2018 09:36 PM, Ulrike Fischer wrote:
Am Sun, 26 Aug 2018 17:26:45 +0200 schrieb Pablo Rodriguez:
[...] I’m not a native speaker, but I think that "Rindfleisch-etikettierung" is right in German. (And I think that "Rindflei-schetikettierung" is wrong.)
Yes it is wrong. Correct hyphenation points are
Rind-fleisch-e-ti-ket-tie-rung
Many thanks for your reply, Ulrike.
Are the hyphenation patterns wrong in the cases above, or am I missing something?
That's difficult to do right with patterns, in latex it is isn't correct either. The problem is that two words have been combined. (Rindfleisch and Etikettierung).
I understand that this is an extreme example, so I’m going to add a new hyphenation pattern to my presentation and forget about it. Many thanks for your help, Pablo -- http://www.ousia.tk
participants (2)
-
Pablo Rodriguez
-
Ulrike Fischer