On 26-7-2010 11:48, John Haltiwanger wrote:
It seems the most successful/widely adopted form is to vary from 'he'
to 'she' (so that in one sentence you use one, in the next another). Some authors even change the gender within a sentence. This method was adopted because 'one' (the "real" correct unisex pronoun) is just too awkward for extended use. The morphographic he/she/he/she method reads surprisingly well.
maybe male authors could use he and female authors could use she consistently (or we could get accustomed to 'it')
Hans
The trend that I have noticed (and which trips off the tongue most easily for British english-speakers) is to use the plural 'they' in place of the singular pronoun 'he' or 'she'. This avoids having to choose! For purists, it rankles, but then we have to accept that the language will change. Personally, for serious writing, I use the rather cumbersome, but grammatically correct, 'he or she'. I personally don't like 'he/she'. The use of 'one' as a pronoun in British english is pretty much dead and sounds very stilted to us - only the Queen and old school masters still use it! Using 'it' is not an option. Best regards, Richard Converteam UK Ltd. Registration Number: 5571739 and Converteam Ltd. Registration Number: 2416188 Registered in England and Wales. Registered office: Boughton Road, Rugby, Warwickshire, CV21 1BU. CONFIDENTIALITY : This e-mail and any attachments are confidential and may be privileged. If you are not a named recipient, please notify the sender immediately and do not disclose the contents to another person, use it for any purpose or store or copy the information in any medium. http://www.converteam.com Please consider the environment before printing this e-mail.
On Mon, Jul 26, 2010 at 4:23 PM, Richard Stephens
On 26-7-2010 11:48, John Haltiwanger wrote:
It seems the most successful/widely adopted form is to vary from 'he' to 'she' (so that in one sentence you use one, in the next another). Some authors even change the gender within a sentence. This method was adopted because 'one' (the "real" correct unisex pronoun) is just too awkward for extended use. The morphographic he/she/he/she method reads surprisingly well.
maybe male authors could use he and female authors could use she consistently (or we could get accustomed to 'it')
Hans
The trend that I have noticed (and which trips off the tongue most easily for British english-speakers) is to use the plural 'they' in place of the singular pronoun 'he' or 'she'. This avoids having to choose! For purists, it rankles, but then we have to accept that the language will change. Personally, for serious writing, I use the rather cumbersome, but grammatically correct, 'he or she'. I personally don't like 'he/she'. The use of 'one' as a pronoun in British english is pretty much dead and sounds very stilted to us - only the Queen and old school masters still use it! Using 'it' is not an option. Best regards, Richard
The best thing about switching the pronouns between uses (so, not even on a sentence basis--in case that is how my first explanation was perceives--but on the 'usage' of a pronoun. So, generally restricted to a paragraph) is that you are making the explicit ('he or she') implicit. You demonstrate that it is equally normal for one to occur in the place of another in the current of your explanation, without being cumbersome to speak within any given sentence (unless one is uncomfortable with the subject noun of a given sentence being feminine, of course). The solution of sticking to your own gender is complicated by the historical-and-ongoing trend to male dominance in academia. The problematic of the gendered pronoun emerges as male voices normalize the male as the subject of discourse. In this way Hans' solution would only perpetuate the issue at hand, which is that feminine pronouns appear as an "other" when all you ever see is male pronouns. It's invocation is, simply by virtue of its disparity in appearance, an edge case. Language has deep roots in the mind such that a linguistic framing of something as Other can and in fact does 'other' the subject at which the framing is directed. Some theorists, both male and female, take it to the position of only using feminine pronouns in their examples that require third-person. Others change it within individual sentences in a more extreme demonstration of juxtaposition. Personally, I find it a sign of forward-thinking when pronouns are 'neutralized' through this juxtaposition of possibility (ie both are shown to fit equally the examples provided). Perhaps it is simply the times I grew up in, but reading a man only ever writing 'he' implies a crucial non-existence of concern re: the subject in the writer's mind. I don't throw out their theory as a result of it, but it is certainly something I note. Then again, I'm a fringe member of a fringe discipline (new media), so perhaps what I can do/what is expected linguistically is irrelevant for the majority.
Converteam UK Ltd. Registration Number: 5571739 and Converteam Ltd. Registration Number: 2416188 Registered in England and Wales. Registered office: Boughton Road, Rugby, Warwickshire, CV21 1BU.
CONFIDENTIALITY : This e-mail and any attachments are confidential and may be privileged. If you are not a named recipient, please notify the sender immediately and do not disclose the contents to another person, use it for any purpose or store or copy the information in any medium.
Please consider the environment before printing this e-mail.
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
On Mon, Jul 26, 2010 at 08:20:32PM +0000, John Haltiwanger wrote:
Personally, I find it a sign of forward-thinking when pronouns are 'neutralized' through this juxtaposition of possibility (ie both are shown to fit equally the examples provided). Perhaps it is simply the times I grew up in, but reading a man only ever writing 'he' implies a crucial non-existence of concern re: the subject in the writer's mind. I don't throw out their theory as a result of it, but it is certainly something I note.
I personally find it very annoying and distracting from the main subject that I usually stop reading at that point. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer
On 26-7-2010 10:20, John Haltiwanger wrote:
Then again, I'm a fringe member of a fringe discipline (new media), so perhaps what I can do/what is expected linguistically is irrelevant for the majority.
Well, new trends have to come from your dicipline I guess. (Or maybe some new shortcut boils up from the sms universe some day.) I think that this he/she issue is a nice example of something that a lot of brainpower is put into ... each writer (male of female) at one point has to think about it ... btw, thinking of it, 'the reader' sounds quite neutral. In education using 'you' is common which also avoids the problem. Anyhow, an interesting thread and a nice topic for a discussion at the context conference when we discuss manuals and manual writing. Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
Hi, what an interesting discussion! My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984... Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl)
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro? 'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled). This is always a contentious issue when software/coder types are involved, one of the serious reasons why female participation in IT (in general) and FLoSS (in particular) are so low: many men in these circles will not, or can not, give room to critical complaints. The problem always originates in the person complaining---they need to be less serious, no one around here cares so stfu, etc. This is a serious issue, and this is probably one of the least contentious starting points for encountering it. That theory would be thrown away because it attempts to consciously address real gender inequalities is a depressing thought. I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
On 27-7-2010 3:06, John Haltiwanger wrote:
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
Interesting ... if we can come up with a nice symbol that we can agree on it should be doable to get it included in quite some tex related fonts (the group involved in maintaining them is not so large) ... and then we can set a standard. After all, symbols like copyright and registered made it into fonts and those are used (if at all) only a few times in documents and in unseen places. Maybe arthur knows if there are scripts that have such a symbol. Of course then there is the issue of how to pronounce it. Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
On Tue, Jul 27, 2010 at 3:17 PM, Hans Hagen
On 27-7-2010 3:06, John Haltiwanger wrote:
I for one have always thought it would be interesting to develop a
Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
Interesting ... if we can come up with a nice symbol that we can agree on it should be doable to get it included in quite some tex related fonts (the group involved in maintaining them is not so large) ... and then we can set a standard. After all, symbols like copyright and registered made it into fonts and those are used (if at all) only a few times in documents and in unseen places.
Maybe arthur knows if there are scripts that have such a symbol. Of course then there is the issue of how to pronounce it.
U+26A7 MALE WITH STROKE AND MALE AND FEMALE SIGN ? -- luigi
... When I remove "+" and "/^" from general gender symbols
O
+
and
^
/
O
I get simply "0", so why not use this for (wo)man in general :)
Lukas
On Tue, 27 Jul 2010 15:17:51 +0200, Hans Hagen
On 27-7-2010 3:06, John Haltiwanger wrote:
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
Interesting ... if we can come up with a nice symbol that we can agree on it should be doable to get it included in quite some tex related fonts (the group involved in maintaining them is not so large) ... and then we can set a standard. After all, symbols like copyright and registered made it into fonts and those are used (if at all) only a few times in documents and in unseen places.
Maybe arthur knows if there are scripts that have such a symbol. Of course then there is the issue of how to pronounce it.
Hans
----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl ----------------------------------------------------------------- ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : http://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
On 07/27/2010 03:26 PM, Procházka Lukáš wrote:
... When I remove "+" and "/^" from general gender symbols
O +
and
^ / O
I get simply "0", so why not use this for (wo)man in general :)
This actually exists as Unicode character U+26AA, but its purpose is to mark 'sexless' which is not the quite same as gender-neutral. Best wishes, Taco
Dne torek 27. julija 2010 ob 15:26:22 je Procházka Lukáš napisal(a):
I get simply "0", so why not use this for (wo)man in general :)
Hmmm, this could work. You could pronounce it simply as "O". "I" already represents the first person, so "O" shouldn't be too weird to represent the unisex third person, right? Also it sounds similar to "on" which can be used in French (e.g. "on parle"). Cheers, Matija -.-.- P.S. Both "homme" and "on" in French comes from the Latin "homo". -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje@gabbler.org
P.S. Both "homme" and "on" in French comes from the Latin "homo".
Yes, and the derivation of “on” from “homme” was apparently inspired by the Early German construct Mann -> man (that was maybe not spelt that way at the time). Ironic, that now some advocate the use of “mensch” in German to replace “man”... Arthur
Dne torek 27. julija 2010 ob 17:28:51 je Arthur Reutenauer napisal(a):
P.S. Both "homme" and "on" in French comes from the Latin "homo".
Yes, and the derivation of “on” from “homme” was apparently inspired by the Early German construct Mann -> man (that was maybe not spelt that way at the time). Ironic, that now some advocate the use of “mensch” in German to replace “man”...
History of languages is a funny thing, yeah... :] Cheers, Matija -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje@gabbler.org
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun.
Unicode encodes scripts, not languages, so that's outside of its scope. Even if you were to develop a new character that would function as a neutral gender pronoun in English or other languages, it would still be attached to one (or several) language(s). You're of course free to advocate its use in all existing languages with a written standard, but that would take some time ;-) And even then, it would leave out the vast majority of languages, those that are only spoken. Arthur
On Tue, Jul 27, 2010 at 1:31 PM, Arthur Reutenauer
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun.
Unicode encodes scripts, not languages, so that's outside of its scope. Even if you were to develop a new character that would function as a neutral gender pronoun in English or other languages, it would still be attached to one (or several) language(s). You're of course free to advocate its use in all existing languages with a written standard, but that would take some time ;-) And even then, it would leave out the vast majority of languages, those that are only spoken.
I don't see how this applies: there are plenty of characters provided by Unicode that can be used regardless of which language I am writing in.. such as the male/female symbols already mentioned. So in this case, it would be a symbol for the 'language of the internet', not simply for a single language. Some symbols are available regardless of the general language used, correct? Granted, I know next to nothing about font encodings, so I'll defer here to the knowledge of others.
I don't see how this applies: there are plenty of characters provided by Unicode that can be used regardless of which language I am writing in..
Yes, but they're symbols, not letters (nor ideographs or characters from a syllabary, etc.); and they're even less words. Are you suggesting we replace some pronoun(s) by a symbol? I don't see how that would work. And even if it was adopted in writing, it would inevitably be used in speech, too, and would just as inevitably gain some particular pronounciation in actual language(s).[*]
such as the male/female symbols already mentioned.
But those are symbols; they do not replace the English words “male” and “female” nor their translation in any other language.
So in this case, it would be a symbol for the 'language of the internet', not simply for a single language.
That there be a “language of the Internet” is a strange notion to me. I personally use 6 or 7 seven natural languages to communicate over the Internet, mostly in written form (that does not include HTTP or SMTP ;-) Whatever I read or write correspond to actual words that may be pronounced by speakers of those languages; if I were to use the symbol you would like to invent (and I'm not saying I wouldn't use it, if it existed), it would have to correspond to actual words in the respective languages, otherwise you would just have invented a way of making people mute. In other words, you cannot invent a new symbol if what you want is a new word. They're just two different things. Of course, you may want to invent both at the same time. (I should really have asked for Saussure's _Cours de linguistique générale_ for my birthday as I originally intended. I would have much more insights on the subject. Instead, I got a grammar of Etruscan :-)
Some symbols are available regardless of the general language used, correct?
Of course, you may use any Unicode character you want in your texts. It may make no sense, though.
Granted, I know next to nothing about font encodings, so I'll defer here to the knowledge of others.
This has nothing to do with font encodings, really. It happens at another conceptual level. The issue at hand here is not technical. Arthur [*] It's admittedly a very specific example, but this is exactly what happens with the Hebrew Tetragrammaton, for example (http://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton)
* John Haltiwanger
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
This is always a contentious issue when software/coder types are involved, one of the serious reasons why female participation in IT (in general) and FLoSS (in particular) are so low: many men in these circles will not, or can not, give room to critical complaints. The problem always originates in the person complaining---they need to be less serious, no one around here cares so stfu, etc. This is a serious issue, and this is probably one of the least contentious starting points for encountering it. That theory would be thrown away because it attempts to consciously address real gender inequalities is a depressing thought.
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
That's an interesting idea, and in a way gets neatly around some of the clumsiness of he/she and other constructions. One of the difficulties with ALL the alternative ways of writing pronouns, including new proposals, is that the mere use of any of them places the writer into a sort of self-constructed ghetto. There is no way around that that I can see, other than the hope that all other writers adopt the same alternative way and turn it into the standard. In the mean time, alternative constructions will continue to call attention to the writer's personal and political views, for both good and ill; as long as the writer's audience includes people who remember standard English, any new pronouns (or old ones used in different ways) become not just pronouns but part of the writer's message. In academic writing especially, it's necessary to weigh the effect of this distraction before using anything other than standard constructions. Sometimes this kind of focus on the writer's personality and politics may be welcome, or even necessary; but in some situations it is not. -- Thanks David
On 27-7-2010 4:10, David Rogers wrote:
In academic writing especially, it's necessary to weigh the effect of this distraction before using anything other than standard constructions. Sometimes this kind of focus on the writer's personality and politics may be welcome, or even necessary; but in some situations it is not.
so what do copy editors of scientific publications do when they see mixed (or inconsistent) usage of he/she/etc? Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
* Hans Hagen
On 27-7-2010 4:10, David Rogers wrote:
In academic writing especially, it's necessary to weigh the effect of this distraction before using anything other than standard constructions. Sometimes this kind of focus on the writer's personality and politics may be welcome, or even necessary; but in some situations it is not.
so what do copy editors of scientific publications do when they see mixed (or inconsistent) usage of he/she/etc?
I'm not a regular reader of any scientific publications. I suspect there are different de facto standards in different fields. -- David
Dne torek 27. julija 2010 ob 18:33:34 je David Rogers napisal(a):
I'm not a regular reader of any scientific publications. I suspect there are different de facto standards in different fields.
In legal texts we usually help ourselves with definitions in the beginning of the text: "landlord or landlady hereinafter referred to as 'bastard'" but this obviously doesn't work well in non-legal texts. Cheers, Matija -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje@gabbler.org
On 07/27/2010 06:59 PM, Matija Šuklje wrote:
Dne torek 27. julija 2010 ob 18:33:34 je David Rogers napisal(a):
I'm not a regular reader of any scientific publications. I suspect there are different de facto standards in different fields.
In legal texts we usually help ourselves with definitions in the beginning of the text:
"landlord or landlady hereinafter referred to as 'bastard'"
In some types of document, you can introduce a fake name, like Knuth does in the TeXbook. Best wishes, Taco
Dne torek 27. julija 2010 ob 15:06:27 je John Haltiwanger napisal(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
Personally I feel that the political correctness has gone a bit too far, but where the line should be drawn, I don't know. I can provide a few examples of where political correctness *has* gone too far and can actually be even counter-productive: In Slovenia it is rude to call Bosnians "Bosanci", Albanians "Šiptarji" and Gypsies "Cigani" and the official political correct terms for them are: "Bošnjaki", "Albanci" and "Romi". With first two the problem is that they even officially call _themselves_ "Bosanci" and "Šiptarji" in their own language. With the so called Roma people, the problem is even bigger, since to my knowledge Roma are just one of the tribes. So by having to call _all_ gypsies Roma, you are effectively putting one tribe in front of the others and denying the existence of the others. I have nothing against any of those ethnic groups, I'm merely trying to point out a problem. Cheers, Matija -- gsm: +386 41 849 552 www: http://matija.suklje.name xmpp: matija.suklje@gabbler.org
On Tue, Jul 27, 2010 at 3:27 PM, Matija Šuklje
Personally I feel that the political correctness has gone a bit too far, but where the line should be drawn, I don't know.
I can provide a few examples of where political correctness *has* gone too far and can actually be even counter-productive:
In Slovenia it is rude to call Bosnians "Bosanci", Albanians "Šiptarji" and Gypsies "Cigani" and the official political correct terms for them are: "Bošnjaki", "Albanci" and "Romi".
With first two the problem is that they even officially call _themselves_ "Bosanci" and "Šiptarji" in their own language.
Who is considering it rude? Do the Bosanci consider it rude when you call them Bosanci and prefer that you would use Bošnjaki? Or is it a different set of people who are offended? This is my personal litmus test for navigating the preferred naming of groups (preferred by the groups themselves, that is). There are many cases in American culture at least of groups using a term within themselves that they do not want others to use, but not usually the names used by that population when politely referring to themselves (i.e. generally these terms are loaded slang words appropriated from the dominating culture and internalized in order to redistribute the balance of power that forms around that word.) So I'm wondering if the situation you describe in Slovenia is being driven by these groups, or if those groups would actually prefer to go by the name they call themselves.
With the so called Roma people, the problem is even bigger, since to my knowledge Roma are just one of the tribes. So by having to call _all_ gypsies Roma, you are effectively putting one tribe in front of the others and denying the existence of the others.
I have to ask the same question: Do the tribes in general prefer Romi over Cigani? Also: am I going to far in assuming that any movement to encourage them to all be called by their individual tribal names would inevitably be referred to as pushing a 'politically correct' agenda? In proper synchronistic fashion, I came across this piece today that fits our topic of discussion: http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703467304575383131592767868.ht... -- Lost in Translation -- New cognitive research suggests that language profoundly influences the way people see the world; a different sense of blame in Japanese and Spanish "All this new research shows us that the languages we speak not only reflect or express our thoughts, but also shape the very thoughts we wish to express. The structures that exist in our languages profoundly shape how we construct reality, and help make us as smart and sophisticated as we are."
Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 05:27:11PM +0200, Matija Šuklje napisał(a):
With the so called Roma people, the problem is even bigger, since to my knowledge Roma are just one of the tribes. So by having to call _all_ gypsies Roma, you are effectively putting one tribe in front of the others and denying the existence of the others.
We have the same issue in Polish. Until now I didn't know that the "Romowie" vs "Cyganie" (in Polish) has also this kind of problem. This particular example is even more interesting because of a few Polish words, originating from the word "Cyganie", like "cyganeria" (which means roughly "a group of artists, living (usually together) in a leisurely way"), or "ocyganić", which means "to cheat" (this one is rather old-fashioned"). I guess that maybe we (and groups like Gypsies) have just to live with that - even if we try to eliminate such words, another ones will emerge. For instance: I think that "gay" was first introduced by the LGBT lobby as a "positive" term, which now (at least in Polish) is beginning to be derogatory. Here, this works in exactly the opposite direction: it is not the language which shapes our thinking, but our attitudes which shape our language. In the "Gypsy case", instead of introducing a new word (Romowie), I would rather try to discourage using "ocyganić" in the sense of "cheating". BTW, I know of at least two derogatory terms concerning my nation: "Polak" (which is exactly what a Polish man is called in Polish) is considered rude in the US, and "polnische Wirtchaft" is very derogatory in German. I have to admit that I am not extremely happy because of these terms, but it's not a real problem for me. Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl) Emacs: Escape-Meta-Alt-Control-Shift.
On 28-7-2010 1:10, Marcin Borkowski wrote:
BTW, I know of at least two derogatory terms concerning my nation: "Polak" (which is exactly what a Polish man is called in Polish) is considered rude in the US, and "polnische Wirtchaft" is very derogatory in German. I have to admit that I am not extremely happy because of these terms, but it's not a real problem for me.
It's definitely good to know that when choosing names one should be careful. I just hope that none of the language related tags in context is problematic. (Years ago there was a really nasty discussion on the xetex list about naming languages in some latex package .. sort of got out of hands.) Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | voip: 087 875 68 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
Am 2010-07-28 um 01:10 schrieb Marcin Borkowski:
BTW, I know of at least two derogatory terms concerning my nation: "Polak" (which is exactly what a Polish man is called in Polish) is considered rude in the US, and "polnische Wirtchaft" is very derogatory in German. I have to admit that I am not extremely happy because of these terms, but it's not a real problem for me.
While I know "Polacken" as a derogatory word for Polish (or other Eastern European) people, I never encountered "polnische Wirtschaft". Similar cuss words are "Itzig" for Jews (originally just a form of Isaak), "Molukker" for any black people (originally Dutch Indonesians), similar "Kaffer" (originally used as a rather neutral name for Xhosa in the German colonies, but meaning "unbeliever" in Arabian and "farmer" in Yiddish), "Kanake" for arbitrary Southern foreigners (originally Polynesian "human" and a positive name of German sailors for their Polynesian colleagues) etc. Of course there are a lot of prejudices against several groups that lead to derogatory words, in German e.g. türken ("turk") = to counterfeit (probably based on a chess playing machine fraud) (herum)zigeunern ("gipsy (around)") = to leisurely wander, also sexually Schwulitäten ("homosexualities") = difficulties spanisch ("spanish") = dubious ("das kommt mir spanisch vor" = that is/ sounds dubious) Schotten... ("scottish") = cheap (e.g. "Schottenpreise" = Scottish prices) More on our gender topic is herrlich ("lordlike") = great dämlich ("ladylike") = stupid Or some words that changed their meaning over the centuries: Weib = shrew/broad (used to mean just "woman", while "Frau" meant "lady") So, as several other posters already said: It's not the words who are to blame, but the speakers and their mind sets... Grüßlinge vom Südsee! Greetlings from Lake Constance! Hraban --- http://www.fiee.net/texnique/ http://wiki.contextgarden.net https://www.cacert.org (I'm an assurer)
Hi! Henning Hraban Ramm a écrit :
So, as several other posters already said: It's not the words who are to blame, but the speakers and their mind sets...
Let me just add a comment about he/she and the willing of the speakers. In Esperanto, there is li = he ŝi = she (same pronunciation) ĝi = it (pronounce ĝ like j in just : dj) The neutral is used when you do not specify the gender (like speaking about a cat without specifying male or female) or when there is no gender (for an object). But Zamenhof, the initiator of Esperanto, said you also use it for young humans, like babies. So it is a real neutral form. But people want to keep their own use (the use from their language) and only keep ĝi for objects. (even if, for example in English, one uses "she" when speaking about ones boat!!) Some other want to have "ŝli" as neutral. Other again want to suppress li and ŝi and only have "ri". There is no solution to the problem; any solution will find people not agreeing for one or another reason. But one has to try to avoid discrimination. Alain
Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 01:06:27PM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
And what's wrong with "Negro"? AFAIK, it means "black", so it just describes the reality. This is what a word should do, right? And btw, the term "Afroamerican" doesn't really make much sense to me: what would you call a Negro, born in France, and living in Germany, when you wanted to distinguish him from a white man? (Please note that by "man", I mean "a human being of any sex";).) To be more serious: I accept that there might be a problem caused by the fact that I am not a native speaker of English. I suspect that somehow the neutral term "Negro" started being used in a derogatory fashion, and that it might be unpleasant to black people to be called Negroes. And that's why I usually say just "black people".
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
Well, "onerous" might not be the best word. "Scary" might be better. You see, I am quite convinced that trying to manipulate language "by hand" is a very bad idea. Maybe this is partly because I live in a former Communist country (Poland); we have seen such things in the past. Another reason maybe that it seems to me that one of the first groups to talk about "political correctness" (maybe even coining the phrase, I don't know) were feminists, who did so much more harm to women in general than we usually imagine.
This is always a contentious issue when software/coder types are involved, one of the serious reasons why female participation in IT (in general) and FLoSS (in particular) are so low: many men in these circles will not, or can not, give room to critical complaints. The problem always originates in the person complaining---they need to be less serious, no one around here cares so stfu, etc. This is a serious issue, and this is probably one of the least contentious starting points for encountering it. That theory would be thrown away because it attempts to consciously address real gender inequalities is a depressing thought.
I am not sure that I understood your point, but I am quite convinced that the low percentage of women in mathematics or IT is caused primarily by the simple fact that an average female brain is not well fit for this particular purpose. (Of course, we all know notable exceptions. Also note that "better/worse fit for one particular purpose" is completely unrelated to "better/worse in general".)
I for one have always thought it would be interesting to develop a Unicode character that provides a symbol representing a neutral gender pronoun. Then, anyone reading can insert he/she or another option to their own taste.
Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl) Emacs: Escape-Meta-Alt-Control-Shift.
* Marcin Borkowski
Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 01:06:27PM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
And what's wrong with "Negro"? AFAIK, it means "black", so it just describes the reality. This is what a word should do, right? And btw, the term "Afroamerican" doesn't really make much sense to me: what would you call a Negro, born in France, and living in Germany, when you wanted to distinguish him from a white man? (Please note that by "man", I mean "a human being of any sex";).)
To be more serious: I accept that there might be a problem caused by the fact that I am not a native speaker of English. I suspect that somehow the neutral term "Negro" started being used in a derogatory fashion, and that it might be unpleasant to black people to be called Negroes. And that's why I usually say just "black people".
Precisely. Some people began to use an ordinary word in a derogatory way. After that, the word came to be recognized as ONLY a derogatory word, and lost its status as an ordinary word. It then seemed that the best thing to do was to find a neutral word to replace the derogatory one, so that people could speak without being rude. But the new word became dirty as well, so a third word had to be brought into service. And so on. Part of the problem is that the meaning of a word can be changed by the intention of the speaker. Here's an example: I know a woman who moved here from another country. Іn the country where she lived before, there was a group of people she hated. When she says the name of that group, it is a dirty word. When I say the same word, it is neutral. And if we teach my friend a new word for that group of people, she will change our new word into a dirty word as well. Changing the syllables she utters does not change her intention.
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
Well, "onerous" might not be the best word. "Scary" might be better.
You see, I am quite convinced that trying to manipulate language "by hand" is a very bad idea. Maybe this is partly because I live in a former Communist country (Poland); we have seen such things in the past.
In many cases, marginalized groups do request language changes, but very often those requested changes then receive very strong support from "the Man". Without that institutional support (mainly from government agencies and schools), probably some of the new words would stick; others would not. Some new words may be perfectly appropriate; others are difficult to understand or even contrary to the truth. (One example: in the area where I live, a person who requires treatment in a mental hospital is called a "mental health consumer" - yet mental health is not something that can be consumed. One of the local men, who has spent much of his life in mental hospitals and has become an activist for improving the conditions there, rejects such nonsensical labels and insists on being called a "crazy person".) -- David
Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 10:00:09PM -0700, David Rogers napisał(a):
* Marcin Borkowski
[2010-07-28 00:57]: Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 01:06:27PM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
And what's wrong with "Negro"? AFAIK, it means "black", so it just describes the reality. This is what a word should do, right? And btw, the term "Afroamerican" doesn't really make much sense to me: what would you call a Negro, born in France, and living in Germany, when you wanted to distinguish him from a white man? (Please note that by "man", I mean "a human being of any sex";).)
To be more serious: I accept that there might be a problem caused by the fact that I am not a native speaker of English. I suspect that somehow the neutral term "Negro" started being used in a derogatory fashion, and that it might be unpleasant to black people to be called Negroes. And that's why I usually say just "black people".
Precisely. Some people began to use an ordinary word in a derogatory way. After that, the word came to be recognized as ONLY a derogatory word, and lost its status as an ordinary word.
It then seemed that the best thing to do was to find a neutral word to replace the derogatory one, so that people could speak without being rude. But the new word became dirty as well, so a third word had to be brought into service. And so on.
Part of the problem is that the meaning of a word can be changed by the intention of the speaker. Here's an example:
I know a woman who moved here from another country. Іn the country where she lived before, there was a group of people she hated. When she says the name of that group, it is a dirty word. When I say the same word, it is neutral. And if we teach my friend a new word for that group of people, she will change our new word into a dirty word as well. Changing the syllables she utters does not change her intention.
Good point. I would bet my money that "Afroamerican" would be rude in some 10-20 years if it were a shorter word... I suspect that it will be shortened to "Afro" or "Afroam" or something like that and only then will become derogatory...
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
Well, "onerous" might not be the best word. "Scary" might be better.
You see, I am quite convinced that trying to manipulate language "by hand" is a very bad idea. Maybe this is partly because I live in a former Communist country (Poland); we have seen such things in the past.
In many cases, marginalized groups do request language changes, but very often those requested changes then receive very strong support from "the Man". Without that institutional support (mainly from government agencies and schools), probably some of the new words would stick; others would not. Some new words may be perfectly appropriate; others are difficult to understand or even contrary to the truth. (One example: in the area where I live, a person who requires treatment in a mental hospital is called a "mental health consumer" - yet mental health is not something that can be consumed. One of the local men, who has spent much of his life in mental hospitals and has become an activist for improving the conditions there, rejects such nonsensical labels and insists on being called a "crazy person".)
And that's both funny and quite reasonable. Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl)
On Tue, Jul 27, 2010 at 10:57 PM, Marcin Borkowski
Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 01:06:27PM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
And what's wrong with "Negro"? AFAIK, it means "black", so it just describes the reality. This is what a word should do, right? And btw, the term "Afroamerican" doesn't really make much sense to me: what would you call a Negro, born in France, and living in Germany, when you wanted to distinguish him from a white man? (Please note that by "man", I mean "a human being of any sex";).)
To be more serious: I accept that there might be a problem caused by the fact that I am not a native speaker of English. I suspect that somehow the neutral term "Negro" started being used in a derogatory fashion, and that it might be unpleasant to black people to be called Negroes. And that's why I usually say just "black people".
So what is your issue here then? You are already working by the rules I proposed: using the words that the group wishes to be called by (or at least not using the words which they don't). BTW, 'Negro' is definitely not a term to be used for referring to black Americans. IIRC, it is a positive term in Brazil. The point is to be aware of these things and to respect people's wishes regarding them, rather than blithely pretending that any name you use should automatically be fine simply because, well, YOU don't see the problem with using the term Negro (for instance).
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
Well, "onerous" might not be the best word. "Scary" might be better.
You see, I am quite convinced that trying to manipulate language "by hand" is a very bad idea. Maybe this is partly because I live in a former Communist country (Poland); we have seen such things in the past. Another reason maybe that it seems to me that one of the first groups to talk about "political correctness" (maybe even coining the phrase, I don't know) were feminists, who did so much more harm to women in general than we usually imagine.
I understand your sensitivity vis a vis Regime Imposed language tuning. You have got to be kidding me with that anti-feminist talk, though. I'm not going to go there with you, especially after your explanation below.
This is always a contentious issue when software/coder types are involved, one of the serious reasons why female participation in IT (in general) and FLoSS (in particular) are so low: many men in these circles will not, or can not, give room to critical complaints. The problem always originates in the person complaining---they need to be less serious, no one around here cares so stfu, etc. This is a serious issue, and this is probably one of the least contentious starting points for encountering it. That theory would be thrown away because it attempts to consciously address real gender inequalities is a depressing thought.
I am not sure that I understood your point, but I am quite convinced that the low percentage of women in mathematics or IT is caused primarily by the simple fact that an average female brain is not well fit for this particular purpose. (Of course, we all know notable exceptions. Also note that "better/worse fit for one particular purpose" is completely unrelated to "better/worse in general".)
I'd laugh at this if it wasn't the same shit that's been going around for years in the math/IT circles. Socialization is the cause behind this, not natural differences in brain structure. If the society has decided to accept and repeat this "fact" over and over, and men will generally act as if it is true (pushing out females who make the attempt), then it will come to "appear" as true. But that doesn't make it any less BS. Put out some science for that one, dude.
On Jul 28, 2010, at 11:29 AM, John Haltiwanger wrote:
On Tue, Jul 27, 2010 at 10:57 PM, Marcin Borkowski
I am not sure that I understood your point, but I am quite convinced that the low percentage of women in mathematics or IT is caused primarily by the simple fact that an average female brain is not well fit for this particular purpose. (Of course, we all know notable exceptions. Also note that "better/worse fit for one particular purpose" is completely unrelated to "better/worse in general".)
I'd laugh at this if it wasn't the same shit that's been going around for years in the math/IT circles. Socialization is the cause behind this, not natural differences in brain structure. If the society has decided to accept and repeat this "fact" over and over, and men will generally act as if it is true (pushing out females who make the attempt), then it will come to "appear" as true. But that doesn't make it any less BS.
No no, I've seen excellent scientific research on this question. It was in a German periodical of 1938. The article explained why women can't do math. I also gave a rigorous demonstration that Poles are genetically inferior to Germans and can only be plumbers or thieves... But seriously: Marcin, I would recommend you stop posting on this. All you show is your complete lack of intellectual awareness. You're embarrassing yourself, and that's all. Thomas
Dnia Wed, Jul 28, 2010 at 11:39:09AM +0200, Thomas A. Schmitz napisał(a):
On Jul 28, 2010, at 11:29 AM, John Haltiwanger wrote:
On Tue, Jul 27, 2010 at 10:57 PM, Marcin Borkowski
I am not sure that I understood your point, but I am quite convinced that the low percentage of women in mathematics or IT is caused primarily by the simple fact that an average female brain is not well fit for this particular purpose. (Of course, we all know notable exceptions. Also note that "better/worse fit for one particular purpose" is completely unrelated to "better/worse in general".)
I'd laugh at this if it wasn't the same shit that's been going around for years in the math/IT circles. Socialization is the cause behind this, not natural differences in brain structure. If the society has decided to accept and repeat this "fact" over and over, and men will generally act as if it is true (pushing out females who make the attempt), then it will come to "appear" as true. But that doesn't make it any less BS.
No no, I've seen excellent scientific research on this question. It was in a German periodical of 1938. The article explained why women can't do math. I also gave a rigorous demonstration that Poles are genetically inferior to Germans and can only be plumbers or thieves...
But seriously: Marcin, I would recommend you stop posting on this. All you show is your complete lack of intellectual awareness. You're embarrassing yourself, and that's all.
Why? Only because I don't believe some claims I find to be highly controversial? And BTW, where's the famous freedom of speech? I do not claim that I have any research behind my opinion, but I claim that neither have you. Any experiment in social science involves so many factors that obtaining any certain results is imho nearly impossible. And I do not find anything which would mean that women are "worse" than men just because they are different. Of course, it might be the case that I am just not right, but I don't think that being not right is embarassing when you have no proofs in either direction. In other words: I cannot imagine an experiment which might prove any of us wrong on this subject, and I can see some hints which support your claim and some which support mine. Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl)
Dnia Wed, Jul 28, 2010 at 09:29:49AM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 10:57 PM, Marcin Borkowski
wrote: Dnia Tue, Jul 27, 2010 at 01:06:27PM +0000, John Haltiwanger napisał(a):
On Tue, Jul 27, 2010 at 8:47 AM, Marcin Borkowski
wrote: Hi,
what an interesting discussion!
My personal point of view is that the so-called "political correctness" is something I actively fight against, by means of NOT using "they" or "Afroamericans" or other such strange inventions. These new words somehow remind me of Orwell's 1984...
So what do you write instead? Negro?
And what's wrong with "Negro"? AFAIK, it means "black", so it just describes the reality. This is what a word should do, right? And btw, the term "Afroamerican" doesn't really make much sense to me: what would you call a Negro, born in France, and living in Germany, when you wanted to distinguish him from a white man? (Please note that by "man", I mean "a human being of any sex";).)
To be more serious: I accept that there might be a problem caused by the fact that I am not a native speaker of English. I suspect that somehow the neutral term "Negro" started being used in a derogatory fashion, and that it might be unpleasant to black people to be called Negroes. And that's why I usually say just "black people".
So what is your issue here then? You are already working by the rules I proposed:
using the words that the group wishes to be called by (or at least not using the words which they don't).
I guess the difference lies at least in one point: "black man" is something that *means* a black man. "Afroamerican" means nothing or something different. I prefer to use words in *their* meanings. And (though I am not sure about it at all) I think it might be the case that the introduction of "black people" instead of "Negroes" might have been more spontaneous, and "Afroamericans" seems to be supported by some governmental/lobbyist groups.
BTW, 'Negro' is definitely not a term to be used for referring to black Americans. IIRC, it is a positive term in Brazil. The point is to be aware of these things and to respect people's wishes regarding them, rather than blithely pretending that any name you use should automatically be fine simply because, well, YOU don't see the problem with using the term Negro (for instance).
The point is, is it the wishes of the people involved, or the wishes of some groups who *claim* to represent them?
'Political correctness' can be onerous, and often contradictory to my anti-authoritarian nature, but in the end it is not "the Man" who issues requests for language changes so much as the marginalized groups that take issue with existing phrasing. Afroamericans, for instance, was deprecated sometime around that year 1984.. It all boils down to whether you care about what the people concerned are saying, which is why I note the author's position when I encounter it. (Rather than throwing their paper away, ala Khaled).
Well, "onerous" might not be the best word. "Scary" might be better.
You see, I am quite convinced that trying to manipulate language "by hand" is a very bad idea. Maybe this is partly because I live in a former Communist country (Poland); we have seen such things in the past. Another reason maybe that it seems to me that one of the first groups to talk about "political correctness" (maybe even coining the phrase, I don't know) were feminists, who did so much more harm to women in general than we usually imagine.
I understand your sensitivity vis a vis Regime Imposed language tuning. You have got to be kidding me with that anti-feminist talk, though. I'm not going to go there with you, especially after your explanation below.
Well, you don't have to. Maybe it would be a good idea to mention that I know some women who have the same opinion as me on feminism.
This is always a contentious issue when software/coder types are involved, one of the serious reasons why female participation in IT (in general) and FLoSS (in particular) are so low: many men in these circles will not, or can not, give room to critical complaints. The problem always originates in the person complaining---they need to be less serious, no one around here cares so stfu, etc. This is a serious issue, and this is probably one of the least contentious starting points for encountering it. That theory would be thrown away because it attempts to consciously address real gender inequalities is a depressing thought.
I am not sure that I understood your point, but I am quite convinced that the low percentage of women in mathematics or IT is caused primarily by the simple fact that an average female brain is not well fit for this particular purpose. (Of course, we all know notable exceptions. Also note that "better/worse fit for one particular purpose" is completely unrelated to "better/worse in general".)
I'd laugh at this if it wasn't the same shit that's been going around for years in the math/IT circles. Socialization is the cause behind this, not natural differences in brain structure. If the society has decided to accept and repeat this "fact" over and over, and men will generally act as if it is true (pushing out females who make the attempt), then it will come to "appear" as true. But that doesn't make it any less BS.
Put out some science for that one, dude.
As I wrote a minute ago - I can't, and neither can you, I guess. Regards -- Marcin Borkowski (http://mbork.pl)
participants (14)
-
Alain Delmotte
-
Arthur Reutenauer
-
David Rogers
-
Hans Hagen
-
Henning Hraban Ramm
-
John Haltiwanger
-
Khaled Hosny
-
luigi scarso
-
Marcin Borkowski
-
Matija Šuklje
-
Procházka Lukáš
-
Richard Stephens
-
Taco Hoekwater
-
Thomas A. Schmitz