Hi there, after tweaking with the example provided by Wolfgang (http://www.ntg.nl/pipermail/ntg-context/2011/063353.html), I tried to generate a bilingual poetry document with original Greek text and facing Spanish translation (using ConTeXt stable as provided by TL2011). Here is the basic structure: \enabletrackers[streams.flushing] \def\itit#1{{\language[it]\em#1}} \starttext \completecontent \startoutputstream[agr] Spanish poems including many chapters \enableoutputstream[es] Spanish poems including many chapters \disableoutputstream \stopoutputstream \synchronizestreams[agr,es] \page \flushoutputstream[agr] \page \flushoutputstream[es] \stoptext My questions are: I include the whole Greek text and the Spanish text after it. I expect ConTeXt to synchonize both streams in titles and paragraphs, but all I get is the Greek stream typeset before the Spanish stream. Is there no way to get ConTeXt synchronizing both streams automatically? How can I enable \startlinenumbering ... \stoplinenumbering in the poems themselves? It doesn't seem to work, since it gives an error (\startlines ... \stoplines works fine). How can I get that elements on the left page (or outputstream[agr]) are independent from the right page [or outputstream[es])? I mean that sectioning numbers and footnote numbers are independent in each stream, i.e, chapter 1 on left page has a chapter 1 on facing page. Many thanks for your help, Pablo -- http://www.ousia.tk
participants (1)
-
Pablo RodrÃguez