Hi all, I know that ConTeXt supports some interfaces like de, ro, cz, nl, etc. but it seems that nobody has developed a french interface. Am I right ? Since I'm just a user, it's difficult to me to apprehend how much work is needed to write such interface. I'm ready to do this work but I surely need some advice in order to begin. Cheers, Renaud
Hi Renaud, ASFAIK the interface is defined in a file called mult-com.tex. Adding a new interface would mean to place translations of the defined items into this file. Willi Renaud AUBIN wrote:
Hi all,
I know that ConTeXt supports some interfaces like de, ro, cz, nl, etc. but it seems that nobody has developed a french interface. Am I right ? Since I'm just a user, it's difficult to me to apprehend how much work is needed to write such interface. I'm ready to do this work but I surely need some advice in order to begin.
Cheers,
Renaud
------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Hi Renaud, Humble, formerly it was the mentioned file. But I remember that Hans is generating a lot of the stuff from xml. So you are right. Willi Renaud AUBIN wrote:
Thank you Willi,
What about tex/context/interface/cont-{en,nl,de}.xml ?
Willi Egger a écrit :
Hi Renaud,
ASFAIK the interface is defined in a file called mult-com.tex. Adding a new interface would mean to place translations of the defined items into this file.
Willi
_______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Renaud AUBIN wrote:
Thank you Willi,
What about tex/context/interface/cont-{en,nl,de}.xml ?
there are two files you need to edit (extend): mult-con.tex mult-com.tex in addition you need to provide message translations (these are spread over other files); in principle these are independent which means that you can have e.g. a german interface with french messages A french interface also results in a cont-fr.tex file. The interface definition files (con-fr.xml) will b egenerated automatically, so once you have the translations done, you will get that one for free. The best way to proceed is to get the latest version of context (best ask me to send you my local copy) and translate them 'quick and dirty' so that there is little interference with updates (i need to patch mult-ini at the same time). After that, improving it can be done stepwise. Let me know if you're serious about this; we can arrange things off-list Hans
Hans Hagen a écrit :
Renaud AUBIN wrote:
Thank you Willi,
What about tex/context/interface/cont-{en,nl,de}.xml ?
there are two files you need to edit (extend):
mult-con.tex mult-com.tex
in addition you need to provide message translations (these are spread over other files); in principle these are independent which means that you can have e.g. a german interface with french messages
A french interface also results in a cont-fr.tex file. The interface definition files (con-fr.xml) will b egenerated automatically, so once you have the translations done, you will get that one for free.
The best way to proceed is to get the latest version of context (best ask me to send you my local copy) and translate them 'quick and dirty' so that there is little interference with updates (i need to patch mult-ini at the same time).
Can you send me your local copy ? ;-)
After that, improving it can be done stepwise.
Let me know if you're serious about this; we can arrange things off-list
I'm serious about this but I can't give strong deadline. Renaud
Hans
_______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
Renaud AUBIN wrote:
Hans Hagen a écrit :
Renaud AUBIN wrote:
Thank you Willi,
What about tex/context/interface/cont-{en,nl,de}.xml ?
there are two files you need to edit (extend):
mult-con.tex mult-com.tex
in addition you need to provide message translations (these are spread over other files); in principle these are independent which means that you can have e.g. a german interface with french messages
A french interface also results in a cont-fr.tex file. The interface definition files (con-fr.xml) will b egenerated automatically, so once you have the translations done, you will get that one for free.
The best way to proceed is to get the latest version of context (best ask me to send you my local copy) and translate them 'quick and dirty' so that there is little interference with updates (i need to patch mult-ini at the same time).
Can you send me your local copy ? ;-)
After that, improving it can be done stepwise.
Let me know if you're serious about this; we can arrange things off-list
I'm serious about this but I can't give strong deadline.
ok, coming week i'll add french dummy entries so that you have something to work with (remind me if i forget) Hans
Willi Egger wrote:
Hi Renaud,
ASFAIK the interface is defined in a file called mult-com.tex. Adding a new interface would mean to place translations of the defined items into this file.
There are two big jobs to be done, one of which is optional: 1) add translations to mult-com.tex and mult-con.tex, like so: \startcommands dutch english german czech italian romanian french language: taal language sprache jazyk lingua limba langue ... \stopcommands Note: your translations have to be 7-bit clean. This is required because otherwise mayhem results when e.g. the french interface is used to typeset documents in italian or czech. Each time, you add 'french' to the language list at the top, then add a new translation for each keyword. You *cannot* skip a translation within a command list (the number of translated items has to match up), but you *can* skip an entire command block (\startcommands ... \stopcommands). 2) (optionally) translate the message libraries to french. Search for \startmessages in the source files. There are a lot of them, but you do not have to translate all (they will default to english). About the only other thing is to create a cont-fr.tex that begins with \def\defaultinterface{french}, and switches to french. Taco
Taco Hoekwater wrote:
Each time, you add 'french' to the language list at the top, then add a new translation for each keyword. You *cannot* skip a translation within a command list (the number of translated items has to match up), but you *can* skip an entire command block (\startcommands ... \stopcommands).
ah, i'd forgotten that -) this indeed permits a stepwise translation [your mail/explanation can be a starting point for the interface api-page on the wiki] Hans
participants (4)
-
Hans Hagen
-
Renaud AUBIN
-
Taco Hoekwater
-
Willi Egger