Hi, Maybe this is of interest to critical users: \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen] \starttext \dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page \paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page \stoptext Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples. Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log, as attached file)
Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context
a écrit : Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
\starttext
\dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page
\stoptext
Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples.
Hans
----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl ----------------------------------------------------------------- ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
Hi Jean-Pierre, You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when one has the version 2022.01.06 19:51. Best regards: Otared K.
On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context
wrote: This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log,
as attached file) Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context
a écrit : Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
\starttext
\dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page
\stoptext
Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples.
Hans
----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl ----------------------------------------------------------------- ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
OK ! All is working fine and I can compile the CriticalFun files ! I’ll play with some . Thank you.
Le 6 janv. 2022 à 23:03, Otared Kavian via ntg-context
a écrit : Hi Jean-Pierre,
You need to update your ConTeXt LMTX: the example works fine on MacOS when one has the version 2022.01.06 19:51.
Best regards: Otared K.
On 6 Jan 2022, at 22:09, Jean-Pierre Delange via ntg-context
wrote: This ‘CriticalFun’ test failed, and CTX complains that \setupsynchronize was never defined (see the log,
as attached file) Le 6 janv. 2022 à 20:00, Hans Hagen via ntg-context
a écrit : Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
\starttext
\dorecurse{10}{% \paralleltext {[een allereerste zinnetje]} {[een tweede zinnetje]}% \space \paralleltext {[een derde zin]} {[een vierde zinnetje]} \space } \removeunwantedspaces \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]}% \par test line \page
\paralleltext {[\ignorespaces\samplefile{ward}\removeunwantedspaces]}% {[\ignorespaces\samplefile{tufte}\removeunwantedspaces]} \par test line \page
\stoptext
Kind of experimental and semi-automatic (triggered by question from collegue). I want to add some larger text sync points (just mark locations in two running texts) stuff but i have no examples.
Hans
----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl ----------------------------------------------------------------- ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net archive : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:
Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
I played a bit with it: \mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] \starttext \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank \paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line] \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank \paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line] \paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space \stoptext I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module. It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. Hraban
On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:
Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
I played a bit with it:
\mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
\starttext
\paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank
\paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line]
\paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank
\paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line]
\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space
\stoptext
I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module.
It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose.
for single words the 'ruby' might work too this one is more for sentences (and it hyphenates) that's what i meant with the 'todo sync points' which would avoid commands (if useful) Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
On 1/6/2022 10:36 PM, Henning Hraban Ramm via ntg-context wrote:
Am 06.01.22 um 20:00 schrieb Hans Hagen via ntg-context:
Hi,
Maybe this is of interest to critical users:
\setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\tx,color=darkred] % \setupsynchronize [paralleltext] [style=\txx,color=darkgreen]
I played a bit with it:
\mainlanguage[de] \setupbodyfont[dejavu] \setupsynchronize [paralleltext] [color=darkblue]
\starttext
\paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen}{translations}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{sein.}{be.}\space \blank
\paralleltext{Dies}{This}\space \paralleltext{könnte}{could}\space \paralleltext{sein}{be}\space \paralleltext{interessant}{interesting}\space \paralleltext{für}{for}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{translations.}\space \blank[2*line]
\paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen}{переводов}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{sein.}{быть.}\space \blank
\paralleltext{Dies}{Это}\space \paralleltext{könnte}{может}\space \paralleltext{sein}{быть}\space \paralleltext{interessant}{интересно}\space \paralleltext{für}{для}\space \paralleltext{Übersetzungen.}{переводов.}\space \blank[2*line]
\paralleltext{\m{E}}{Energie}\space \paralleltext{\m{=}}{ist}\space \paralleltext{\m{m}}{Masse}\space \paralleltext{\m{·}}{mal}\space \paralleltext{\m{c^2}}{Lichtgeschwindigkeit im Quadrat}\space
\stoptext
I guess it could be useful for short educational examples. If I needed this, I might have tried the steps module.
It doesn’t work with more than two versions, and the syntax is a bit verbose. in the next upload:
\startbuffer[en] This is an english text and this is also something english; as is this. Not that there is much meaning in it. \stopbuffer \startbuffer[nl] Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als dit. Niet dat het veel te betekenen heeft. \stopbuffer \definesynchronizecontent [nl] [language=nl, color=darkred] \definesynchronizecontent [en] [language=en, color=darkgreen] \definesynchronize [parallel-en-nl] [list={en,nl}] \placesynchronize [parallel-en-nl] [buffer={en,nl}] \blank \placesynchronize [parallel-en-nl] [split={.}, text={ {This is an english text and this is also something english; as is this. Not that there is much meaning in it.}, {Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands; net als dit. Niet dat het veel te betekenen heeft.} }] \blank \placesynchronize [parallel-en-nl] [split={.}, text={ { {This is an english text and this is also something english;}, {as is this.}, {Not that there is much meaning in it.} }, { {Dit is een nederlandse tekst en dit is ook wat nederlands;}, {net als dit.}, {Niet dat het veel te betekenen heeft.} } }] \enabletrackers[synchronize] \setupsynchronizecontent [nl] [language=nl, style=\tx, left={[}, right={]}, color=darkblue] \placesynchronize [parallel-en-nl] [distance=1pt, buffer={en,nl}] ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------
participants (4)
-
Hans Hagen
-
Henning Hraban Ramm
-
Jean-Pierre Delange
-
Otared Kavian