Re: [NTG-context] tooltips and glossary
Philipp: Thank you---I appreciate your effort on glossarium.lua very much, but I don't want to be dependent on you every time I want to tweek my glossary. I find it difficult to change the appearance and behavior of anything in Context, but I think my chances are better with it than with trying to work in lua. So, I have pursued the problem via the \definesynonyms approach. What I have so far can do all the basic things I imagined, and only seems to need some cosmetic work now. This is what I have: In the preamble: \definesynonyms[gentry][gentries][\infull][\inshort] %to connect headwords to entries \definesynonyms[gloss][glosses][\tttext][\ttkey] %to make short glosses available for tooltips \def\gldef#1#2#3{\gloss{#1}{#2}\gentry{#1}{#3 {(p.\at[g:#1])}}} \def\hint#1{\tooltip[middle]{#1}{\tttext{#1}}} \def\glref#1{\reference[g:#1]{}} %to place at a substantive reference in the text %then you have a file of definitions like this one: \gldef{vibrato}{a periodic fluctuation in pitch}{A periodic fluctuation of pitch, typically in the range 6--12~Hz.} Then, in the text, when you use an unfamiliar word and the reader could benefit from a quick, pop-up gloss: \hint{vibrato} (I just need a more sophisticated version of this that can deal with variants of the word). And, when you are about to engage in a substantive discussion of a word or phrase that appears in the glossary (for a given headword, there might be zero, one, or several such points in the text): \glref{vibrato} (This causes a page reference after the glossary entry.) I have two questions remaining: 1. I was somehow able to guess that \definesynonyms[gentry][gentries] creates a new command called "\setupgentries[]", and I imagine this command must inherit its possible keys and values from another command, but I don't know what. Where can I look it up? 2. How can I modify the appearance/location/behavior of tooltips? I tried \setuptooltips, but apparently that's not it. I'll tinker with this and test it for a while. Eventually I hope to contribute a glossaries "my way" to the garden. Hans: No problem! I'm sure whatever I put in the Google translator was just as articulate as what came out of it. Really, I think the mistake is mine. All along I have been assuming that Context was like LaTeX: a system for end-users, a language where an author could easily manipulate the appearance of his document. Apparently, it's more like a supporting infrastructure for that. Maybe it needs a layer of macros sitting on top of it to make it accessible and friendly to users/writers. I'm hoping Idris's book will shed light on this. Thanks, everyone.
All along I have been assuming that Context was like LaTeX: a system for end-users, a language where an author could easily manipulate the appearance of his document. Apparently, it's more like a supporting infrastructure for that. Maybe it needs a layer of macros sitting on top of it to make it accessible and friendly to users/writers. I'm hoping Idris's book will shed light on this. It's the opposite, but I think we all understand the difficulties that a Latex user has in changing his point of view (for me it's the same when I jump in LaTeX) We cannot do anything more than write same examples that encourage you in find your solution (that perhaps you want to share with us or in the wiki then). The hard part is to find a "context-way" (I personally tend to write more TeX-plain than context), so looking into the source is always the best choice.
Anyway I want to say that most of us are sometimes in someway annoyed by your strong sentences and this doesn't help so much in finding a solution. -- luigi
participants (2)
-
luigi scarso
-
Michael Saunders