ai2472206007@yeah.net schrieb am 03.12.2024 um 10:51:
hi,lists
The punctuation of question marks, exclamation marks, and quotation marks doesn't seem to be very good at the moment.
I agree the current solution isn't perfect and there are many things which can be improved. People who are interested to improve the current situation are welcome but there are certain things to consider. 1. You have two ways how glyph width and spacing is handled, the first of to shrink the space between punctuation etc. wherever it is necessary. The second way is to convert punctuation into half width characters and add additional space. The following example demonstrates both ways. \definefontfeature[cjk][default][halt=yes,script=hani] \starttext \starttabulate[||b{\showglyphs}|] \NC default \NC \definedfont[file:ipaexg*default](あ)。亂數:「假,文。」「亂數」 \NC\NR \NC default + negative kern \NC \definedfont[file:ipaexg*default]\kern-.5em (あ)\kern-.5em 。亂數:\kern-.5em 「假,文。\kern-.5em 」\kern-.5em 「亂數」 \NC\NR \NC halt \NC \definedfont[file:ipaexg*cjk](あ)。亂數:「假,文。」「亂數」 \NC\NR \NC halt + positive kern \NC \definedfont[file:ipaexg*cjk](あ)。\kern.5em 亂數\kern.25em :\kern.25em 「假,\kern.5em 文。」\kern.5em 「亂數」 \NC\NR \stoptabulate \stoptext 2. Taking care of different languages. Being focused only on japanese isn't enough, you need a solution which handles also simplified and traditional chinese and if possible korean with a single customizable mechanism. Even though all languages share certain glyhps not all of them align them the same way (e.g. traditional chinese has a center aligned ideographic full stop while the other languages align it on the left). You need also different rules how spacing is handled when you mix different scripts, e.g. a document with english text and only a few japanese needs different rules from a document written in japanese with short english parts. Wolfgang