Am 2008-08-11 um 13:08 schrieb Taco Hoekwater:
Table 1.1 is not clear to me:
I tried to make this more clear by altering both text and table a little.
Thanks, *much* better!
Perhaps explain that "pt" means "point" and is 1/72 inch. Ok, did that.
And I guess Martin is right WRT pt vs. bp
In 1.2 etc. perhaps use italics instead of slanted as example - typographically "slanted" is a monstrosity. Did that too.
Thank you!
Your (or ConTeXt's) definition of typographical terms is a bit unusual: usual(?) vs. ConTeXt clan(?) family family style(s) face alternative
Unusual, yes. But hard to alter, because this is the terminology that context has used for over a decade now. The current english names are about what you get if you translate the correct dutch typographical terms into english literally, btw.
ok; of course stay with ConTeXt's terminology, but perhaps explain that to those who know other terms.
i.e. - Computer Modern is a "font clan" (in German: Schriftsippe), some fonts of different styles that are designed to work together
I've seen "super family" and "collection", but this is the first time ever I heard the word "font clan" (I knew about Schriftsippe).
...if you translate the correct german term into englishh literally... ;-) That's why I used quotes.
- ... bold is a font face (in German: Schriftschnitt ("cut")), or just a font (file)
This one is pretty harmless, in my opinion. "alternative" is not actually confusing, just a little abnormal/
I could use "font class" instead of "typeface" in the manual, that would help alleviate at least one source of confusion and because the use of 'typeface' in context is fairly new, it should be ok. It makes the \definetypeface macro name appear at bit funny, but that is not a big deal (there are more funny macro names, anyway).
The big problem is family vs. style, and I do not dare to change it: that would render all already released font documentation useless.
see above: any terminology is good, if it is consistent and well defined/explained.
Perhaps you could *all* font switches in one table, maybe as an appendix.
Commands like \ss, \bf \ssbf etc. you mean? that list is open- ended ...
You're right. I meant something like in http://wiki.contextgarden.net/Basic_Text_Formatting but perhaps that belongs in some other manual. BTW in LilyPond there's a multilingual glossary, perhaps we should start such, too? We often get confusion with technical terms. And at least in German there's currently not even a technical dictionary for the print/design industries. Greetlings from Lake Constance! Hraban --- http://www.fiee.net/texnique/ http://wiki.contextgarden.net https://www.cacert.org (I'm an assurer)