![](https://secure.gravatar.com/avatar/abcf726e8937bab9f50babda19270124.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Thanks Woflgang, here's my attempt, I've saved it into the same bib folder of bibl- num.tex but lua seems not to recognize it (I'd like to test it). Here's my log: publications : file bibl-num-it not found, unknown style ignored Should I do anything to setup? Best -a- On 2 Jul 2008, at 15:46, Wolfgang Schuster wrote:
On Wed, Jul 2, 2008 at 3:39 PM, Andrea Valle
wrote: Hi to all, I'm using this: \setuppublications[alternative=num] \setuppublicationlist[author=\invertedshortauthor, editor=\invertedshortauthor] All works fine, but terminology is in English, and my next project is in Italian.
Is there a way to create an Italian template? In general, I could provide translations
Take the english style bibl-num.tex and save it as bibl-num-it.tex where you can translate the keywords and send it back to Taco so he can include it in the next release.
You could use the modified version with \setuppublications [alternative=num-it].
Regards Wolfgang ______________________________________________________________________ _____________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ______________________________________________________________________ _____________
-------------------------------------------------- Andrea Valle -------------------------------------------------- CIRMA - DAMS Università degli Studi di Torino --> http://www.cirma.unito.it/andrea/ --> http://www.myspace.com/andreavalle --> andrea.valle@unito.it -------------------------------------------------- " Think of it as seasoning . noise [salt] is boring . F(blah) [food without salt] can be boring . F(noise, blah) can be really tasty " (Ken Perlin on noise)