
On 7/14/25 10:09, Hans Hagen via ntg-context wrote:
Hi, […] % pablo will check the other languages and also the % kind of language tags we want to end up in the pdf
As far as I can remember, ConTeXt differs from ISO 639 with ancient Greek. What ConTeXt considers `agr` is `grc` for ISO 639. As for other languages, which is the file that has the complete list of languages and its tagging values?
% as he will check how viewers 'speak' - yesterday i
Well, I can check that indirectly (not by Acrobat reading it aloud, but with https://ngpdf.com). Linux doesn’t have Acrobat Reader available and the only Windows machine I have access to seems to have no working read aloud feature in Acrobat Reader.
% suddenly got some english youtube video where the % normally low pitch male voice (that i knew) became % high pitch female dutch for no reason ... and i % never asked for that ... so I fear future pdf % viewers
This happened to me with one of the “Invidious” (a YT alternative front-end) instances (it might be https://yewtu.be). About two months ago, I started having English-speaking videos automatically synched into Spanish (by some kind of AI). The voice sounded completely mechanic (and the also changed gender [from female to male, in my case]).
so, the question is 'selective' or 'everywhere'
I think the selective implementation would make more sense, especially when the selection could later include more items (as required/needed by users). BTW, besides alternative and actual text we need to implement `/E` (expansion of acronyms and abbreviations). If we already have `\definesynonyms`, it may be only adding proper taggig for it (even when no `\placelist[synonyms]` is invoked in the document). Many thanks for your help, Pablo