I am currently converting my Old Frisian Etymological dictionary from LaTeX to Context and I have run into two problems.
The first problem is that I am using the TIPA package to typeset
Hello, Sjoerd. Interesting problem. I just looked at http://www.tug.org/TUGboat/Articles/tb17-2/tb51rei.pdf Yes, it sounds like there's a way of using the TIPA *font* in ConTeXt. However, it seems like the job of adapting all of the TIPA package and the T3 encoding for ConTeXt is not trivial. Still, it seems like some degree of support can be hacked. First off, for your dictionary, what do you use for input? is it "F@n" or "\textphi\textschwa n"? Are all of your IPA commands contained within a \textipa{} macro? Which of the special macros do you use? \* \; \: \! Do you use the \super macro much? Does it ever get nested? (Hans's \high{} macro acts a little differently.) You can play with the basic set of glyphs with as little as: \startfont[tipa12] [""Ekspl@"neIS@n] \stopfont ...but I presume you want deeper support than that. Which do you need first? adam sjoerdsiebinga@zonnet.nl said this at Wed, 26 May 2004 14:32:46 +0200: phonological
fonts and diactitica. Is there a way to use the TIPA font in Context?
The second problem is that the dictionary has 142 seperate language indexes with over 32000 index markers in the standard latex index format \index[language_abbreviation]{...}. Is there an easy way to write one new (TeX) definition which interprets these markers in such a way that Context accepts.
-- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Adam T. Lindsay atl@comp.lancs.ac.uk Computing Dept, Lancaster University +44(0)1524/594.537 Lancaster, LA1 4YR, UK Fax:+44(0)1524/593.608 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-