On 8/5/2024 11:31 AM, Jürgen Hanneder via ntg-context wrote:
I have a few questions concerning the commands for setting up Indic Fonts, specifically for the use of Indologists and other academics dealing with Indian Languages.
I have been using the following command in older versions:
\definefontfamily [nagari] [rm] [Adishila] [features=devanagari-one] \setupbodyfont [nagari] Example: आनन्द
This seems to be out of date and for most academics (especially outside of India) it is preferable to use Sanskrit in transcription (almost all databases use transcription) for input even if printing in Nāgarī. For this we now seem to have the transliteration IAST to Devanagari (?)
What we need are thus three elements: switching the language to Sanskrit temporarily (the main language will be english), setting the font for Sanskrit (let us say AsishilaSan), and enabling input of sanskrit in transcription (input: ānanda -> output आनन्द).
Just a background note: Transcription and Nāgarī are not as equivalent as one would want. In transcription some word divisions are indicated that are not indicated in a Nāgarī text, which makes reading transcription easier — for those used to it. For most Indian scholars transcription is understandably a nuissance, a bit like reading English in phonetic alphabets.
If someone could tell me how to get all these things into a few commands, I would be most grateful. My own attempts, mostly trial and error, did not succeed.
You can take a look at type-imp-indic.mkxl which has some about transliterations (there is a subsystem for that) Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | www.pragma-ade.nl | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------