Hans Hagen wrote:
Hi,
I'm going to clean up the beginners manual (at least the source code) so i think this s a good moment to pick up the 'translation' thread
So the question is:
- what can go out - what should go in - what should be updated
as well as:
- who will participate (in translation) - how to deal with localization (maybe dedicated language related chapters)
Hans _______________________________________________ ntg-context mailing list ntg-context@ntg.nl http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
I recommend that the original manual in English be kept in the translation. I mean that we put the translation of each paragraph just after the English version, so people can refer to the original manual easily when they don't fully understand the translation. I've seen a Chinese translation of python manual in this manner, which I think if great for me. Just like this: [......paragraph one..............English version.................] [......paragraph one..............translated version..............] [......paragraph two..............English version.................] [......paragraph two..............translated version..............] ......... ......... [......the last paragraph ..............English version.................] [......the last paragraph ..............translated version..............] Hope my bad English didn't confuse anyone. Regards, xiaojf