Taco Hoekwater 写道:
In mkiv (and xetex also, I assume), that just works, assuming you have a working typescript for the combination of scripts. Example attached (the example uses AdobeMingStd-Light)
You might misunderstand. I was providing an example to you in my previous email, not asking you to give me an example file. But it is fine since I can describe my problem clear based on the PDF file generated from 'runme.tex'. Here is what I want: English Bibliogrphy (Aamport, et al.,1986). 中文文献(姓名一, 等, 1986)。 Aamport, L. A., Aamport, L. A., Aamport, L. A. and Aamport, L. A. (1986). The gnats and gnus document preparation system. G-Animal's Journal, 41(7), 73-83. This is a full ARTICLE entry. 姓名一, 姓名二, 姓名三 和 姓名四(1986).一篇文章的名字.一本杂志的名字, 41(7), 73-82. This is a full ARTICLE entry. Here is what 'runme.tex' provides: English Bibliogrphy (Aamport, et al.,1986). 中文文献(姓名一, etal, 1986)。 Aamport, L. A., Aamport, L. A., Aamport, L. A. and Aamport, L. A. (1986). The gnats and gnus document preparation system. G-Animal's Journal, 41(7), 73-83. This is a full ARTICLE entry. 姓名一,姓名二,姓名三and姓名四(1986).一篇文章的名字.一本杂志的名字, 41(7), 73-82. This is a full ARTICLE entry. Compare those two results: - Chinese citation uses '等' instead of 'et al'. - Chinese bibliography uses '和' instead of 'and'. Of course, the comparison is not complete. My question: Since I can write 'bibl-my-en.tex' for English entries and 'bibl-my-zh.tex' for Chinese entries, can I use both of them when I have both English and Chinese citations in one paper? If not, could you give some advises about how to implement it? Hope I made it clear this time. Best wishes, Wei-Wei