Dear list members,
I write training manuals and use the Modes mechanism a lot to create documents at various competency levels using a single set of source files. So far the manuals have been written in English but now a separate Dutch translation has to be created.
It is important that the two manuals are setup similarly so the section/subsection numbers and question numbers are the same in the English manual and the Dutch manual. Note: I do not intend to create a manual that has the English and Dutch text at opposite sides (as can be done using streams)
I’m keen to continue using a single set of source files and thought it would be best to simply type the translated sections and subsections just below the original English sections and subsections using modeset. This gives me the option of creating an English case and a Dutch case. Within this two cases I would still apply all sorts of other modes using \startmode and \doifmode.