Florian Grammel
13. April 2017 um 19:53
At first sight this seemed to work fine: the scheme is switched and the resulting hyphenations are mostly correct. But the patterns are in a way not complete. 

\hyphenatedword with context ver: 2017.04.08 12:09 MKIV beta  fmt: 2017.4.9 (or TL16’s) gives:

Önundur hét maður. Hann var Ófeigs-son burlu-fóts Ívars-sonar beytils. „Önundur“ var bróðir Guð-bjargar, móður Guð-brands kúlu, föður Ástu, móður Ólafs kon-ungs hins helga. Önundur var upp-lenskur að móð-urætt en föð-urkyn hans var mest um Roga-land og Hörða- land.

while polyglossia/babel on (xe)latex find most of the orthographically possible ones:

Ön-und-ur hét mað-ur. Hann var Ófeigs-son burlu-fóts Ívars-son-ar beytils. Ön-und-ur var bróð-ir Guð-bjarg-ar, móð-ur Guð-brands kúlu, föð-ur Ástu, móð-ur Ól-afs kon-ungs hins helga. Ön-und-ur var upp-lensk-ur að móð-urætt en föð-urkyn hans var mest um Roga-land og Hörða-land.


Any ideas?

Remove the default key from \installlanguage.

%%%% begin example
\installlanguage
  [is]
  [patterns=is]

\starttext

\hyphenatedword{Önundur hét maður. Hann var Ófeigsson burlufóts Ívarssonar beytils. Önundur var bróðir Guðbjargar, móður Guðbrands kúlu, föður Ástu, móður Ólafs konungs hins helga. Önundur var upplenskur að móðurætt en föðurkyn hans var mest um Rogaland og Hörðaland.}

\blank \language[is]

\hyphenatedword{Önundur hét maður. Hann var Ófeigsson burlufóts Ívarssonar beytils. Önundur var bróðir Guðbjargar, móður Guðbrands kúlu, föður Ástu, móður Ólafs konungs hins helga. Önundur var upplenskur að móðurætt en föðurkyn hans var mest um Rogaland og Hörðaland.}

\stoptext
%%%% end example

Wolfgang