Am 2014-10-13 um 18:00 schrieb Henning Hraban Ramm
Am 2014-10-13 um 16:49 schrieb Wolfgang Schuster
: The context suite comes with the file mkiv-publications.pdf which is the manual for the new bibliography mechanism.
Thanks for the hint, I didn’t look after that.
I guess I will use the Lua syntax, since it’s the shortest.
… or stay with .bib, since there are tools for it, and maybe someone else might need my data.
And hopefully I’ll figure out how to setup the output ;-)
But how would you cope with the international (i.e. Cyrillic) titles/authors? Should I define fields like author_original or is there a better way (maybe define the book twice, using crossref)?
I found this about BibLaTeX / Babel: http://tex.stackexchange.com/questions/28010/how-to-create-multilingual-engl... It’s nearly the same problem as mine. BibLaTeX 3.0 + Biber 2.0 are advertised to support this syntax: @COLLECTION{yanagida_zengaku_sosho_1975, LANGID = {japanese}, EDITOR = {柳田聖山}, EDITOR_romanised = {Yanagida, Seizan}, TITLE = {禪學叢書}, TITLE_romanised = {Chūbun shuppansha}, TITLE_translated_english = {Collected Materials for the Study of Zen}, LOCATION = {京都}, LOCATION_romanised = {Kyōto}, LOCATION_translated_english = {Kyoto}, PUBLISHER = {中文出版社}, PUBLISHER_romanised = {Chūbun shuppansha}, DATE = {1974/1977} } … and extract the right version according to configuration. Is there support for these constructed keys in ConTeXt? Greetlings, Hraban --- http://www.fiee.net/texnique/ http://wiki.contextgarden.net https://www.cacert.org (I'm an assurer)