Hi Hans and Mojca,

I join a file containing the list of patterns for Esperanto and the definition/translation of the general words for titles, glossaries,...

In fact there is a file for Esperanto in:

C:\Users\Alain\context-lmlx\tex\texmf-context\tex\context\patterns\mkiv\lang-eo.lua

So it has been in mkiv.

Now regarding the labels, how could I provide the translations? Should I add a line with translation for each term (or the most important, I have seen that the French labels are not all translated)?

Thanks, regards,

Alain

Le 14/10/2020 à 18:40, Hans Hagen a écrit :
On 10/14/2020 5:36 PM, Alain Delmotte wrote:
Dear Mojca,

I did just repond to the message without remarking that I was only answering to you; I'll take care inthe future.

I'll check if the two list are the same, after expanding the condensed one. And after I'll go to Hans.

As Mojca pointed out, we need to setup a language:

% Artificial Languages: Esperanto

\installlanguage
  [\s!esperanto]
  [%\c!spacing=\v!packed,
   %\c!leftsentence=\emdash,
   %\c!rightsentence=\emdash,
   %\c!leftsubsentence=\emdash,
   %\c!rightsubsentence=\emdash,
   %\c!leftquote=\lowerleftdoubleninequote,
   %\c!rightquote=\upperrightdoublesixquote,
   %\c!leftquotation=\lowerleftdoubleninequote,
   %\c!rightquotation=\upperrightdoublesixquote,
   %\c!date={\v!year,~m.,\space,\v!month,\space,\v!day,~d.},
   \s!patterns=eo,
   \s!lefthyphenmin=2,
   \s!righthyphenmin=2]

apart from labels as in lang-txt.lua because otherwise it's not that useful to have it I guess.

Hans

Alain

Le 14/10/2020 à 13:16, Mojca Miklavec a écrit :
Dear Alain,

Yes, I'm aware of the differences, but ConTeXt is not ready to read
patterns in the cryptic format.
(If the two sets of patterns are not equivalent, there's something
that needs fixing.)

Please be proactive on the list (chatting offline with me won't help
that much) and just try to convince Hans to add those patterns, or ask
him what you need to do in order to end up with patterns supported in
ConTeXt out of the box.

Mojca

On Mon, 12 Oct 2020 at 21:50, Alain Delmotte
<alain.delmotte@leliseron.org>  wrote:
Hi Mojca,

The pattern in TeXlive as I described (from hyph-eo.tex) makes the list a littlebit  more compact: instead of

1a2do, 1a2doj, 1a2dojn, 1a2don one write \nom{1a2d}, otherwise it looks the same (I didn't check the details).

So I'll wait for the demand of Hans!!

Alain

Le 12/10/2020 à 16:38, Mojca Miklavec a écrit :

Dear Alain,

On Mon, 12 Oct 2020 at 13:44, Alain Delmotte wrote:

I'd like to have hyphenation for Esperanto; it doesn't exist in ConTeXt but exist in TeX/LaTeX.

Would it be difficult to create the Esperanto file for ConTeXt?

The plain text version is already in the correct form:
     https://github.com/hyphenation/tex-hyphen/blob/master/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/txt/hyph-eo.pat.txt
so it should be just a matter of Hans including the patterns in the
distribution.

Usually he asks for translations of basic strings (like "Chapter"
etc.) when adding support for a new language ;)

Mojca
___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist :ntg-context@ntg.nl  /http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  :http://www.pragma-ade.nl  /http://context.aanhet.net
archive  :https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     :http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________
If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!

maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
webpage  : http://www.pragma-ade.nl / http://context.aanhet.net
archive  : https://bitbucket.org/phg/context-mirror/commits/
wiki     : http://contextgarden.net
___________________________________________________________________________________