Arthur Reutenauer wrote:
can you give the correct list to use then?
hang for Hangul syllables (U+AC00 to U+D7A3), hani for Chinese (Han) ideographs (U+3400 to U+4DFF, U+4E00 to U+9FFF, U+20000 to U+2A6DF, amongst others -- the vast majority of characters in modern use is in the second range).
but anyhow, since these scripts are used mixed they need to share the logic anyway
Not really; they can use together in the same text, but they still are very different behaviour. Besides, the essential script for Korean really is hang, not hani.
ah, so what then about: hngl
Arthur ___________________________________________________________________________________ If your question is of interest to others as well, please add an entry to the Wiki!
maillist : ntg-context@ntg.nl / http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context webpage : http://www.pragma-ade.nl / http://tex.aanhet.net archive : https://foundry.supelec.fr/projects/contextrev/ wiki : http://contextgarden.net ___________________________________________________________________________________
-- ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------