I uploaded the upcoming release, http://www.pragma-ade.com/context/alpha This version is low level english (commands, keywords, values). It is
Very cool. I can't imagine how huge a job this was. While looking through mult-com and -con, I noticed a few capitalised words that didn't get translated: mult-con: Cijfers, Letters, Letter, MAAND, Romeins, Grieks, WEEKDAG, WOORD. mult-com: steloffsetin With every change you make, there's almost always a complaint. :) Here's mine: In English (American & British), "criterium" is more correctly "criterion". Similarly, "palet" is "palette". I have notes on other little complaints, but these are the big ones. As you have to worry about backward compatibility, I know there's not a lot you can do to make me happy, but my inner pedant just wanted to get that off his chest. :) -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Adam T. Lindsay, Computing Dept. atl@comp.lancs.ac.uk InfoLab21 Bldg, Lancaster University +44(0)1524/xxx.xxx Lancaster, LA1 3WA, UK Fax:+44(0)1524/510.492 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-