Language settings / French / quotation marks
Hi all, greetings from BachoTeX. With Jean-Michel, we found out that there is the unsuitable setting for French nested quotation marks in lang-def.mkiv (TL 2018): \c!leftquote=\leftguillemot, \c!rightquote=\rightguillemot, After discussion (also with Damian) the better and most frequently used setting should be the following: \c!leftquote=\upperleftdoublesixquote, \c!rightquote=\upperrightdoubleninequote, %%%%%% \installlanguage [\s!fr] [\c!spacing=\v!packed, \c!leftsentence=\emdash, \c!rightsentence=\emdash, \c!leftsubsentence=\emdash, \c!rightsubsentence=\emdash, \c!leftquote=\upperleftdoublesixquote, \c!rightquote=\upperrightdoubleninequote, \c!leftquotation=\leftguillemot, \c!rightquotation=\rightguillemot, \c!date={\v!day:mnem,\v!space,\v!month,\v!space,\v!year}] %%%%%% Would somebody check it and change it in newer versions? The best, Tomáš
I don’t know if that is correct, but clearly \quotation and \quote at first view seem strange to give the same result. According to the Règles typographiques en usage à l’imprimerie nationale, p.51 : Nota- Guillemets ouvrants et guillemets fermants ne doivent pas être employés les uns pour les autres. C’est ainsi que les citations de deuxième rang ne doivent jamais être marquées en début de ligne par des guillemets fermants, comme cela se pratique parfois fautivement. De même, on n’emploiera qu’exceptionnellement dans un texte en français les guillemets anglais ouvrants (“) et fermants (”). So *only* exceptionally should \upperleftdoublesixquote and \upperrightdoubleninequote EVER be used. When I want them, I use {\en\quotation{…}} so as to specifically show what I am doing! Longer quotations are to be set off from the text, i.e. with the equivalent of \startnarrower [left] … \stopnarrower and quotes within should use guillemots. Maybe this is just proper usage by the user, but I have always found the current ConTeXt definitions to be correct so that \startquotation … \quote{} ou \startquote … \stopquote … \stopquotataion is the proper coding, of course with \startquotation\stopquotation being defined to typeset a narrower paragraph. So I disagree. Of course, a user is free to redefine these setups according to his or her own taste but should only do this \italic {en connaissance de cause}. Alan
On 4May19, at 14:38, Tomas Hala
wrote: Hi all,
greetings from BachoTeX.
With Jean-Michel, we found out that there is the unsuitable setting for French nested quotation marks in lang-def.mkiv (TL 2018):
\c!leftquote=\leftguillemot, \c!rightquote=\rightguillemot,
After discussion (also with Damian) the better and most frequently used setting should be the following:
\c!leftquote=\upperleftdoublesixquote, \c!rightquote=\upperrightdoubleninequote,
%%%%%% \installlanguage [\s!fr] [\c!spacing=\v!packed, \c!leftsentence=\emdash, \c!rightsentence=\emdash, \c!leftsubsentence=\emdash, \c!rightsubsentence=\emdash, \c!leftquote=\upperleftdoublesixquote, \c!rightquote=\upperrightdoubleninequote, \c!leftquotation=\leftguillemot, \c!rightquotation=\rightguillemot, \c!date={\v!day:mnem,\v!space,\v!month,\v!space,\v!year}] %%%%%%
Would somebody check it and change it in newer versions?
The best,
Tomáš _______________________________________________ dev-context mailing list dev-context@ntg.nl https://mailman.ntg.nl/mailman/listinfo/dev-context
-- Alan Braslau
5 mai 2019 02:03 "Alan Braslau"
I don’t know if that is correct, but clearly \quotation and \quote at first view seem strange to give the same result. (...)
First, happy new year!
Then I noticed this point, but I confess that it was not given high priority... Let us recall that the problem was related to second level quotations in French. Roughly speaking, do we have to write:
(i) Je me souviens avoir dit <
participants (3)
-
Alan Braslau
-
jmhuffle@femto-st.fr
-
Tomas Hala