Ark Shraer wrote:
Hello,
I'd like to start translate cont-en.xml and keys-en.xml into russian. I looked at other translations and in the mailing list archives but it still unclear for me what to translate in these files?
nothing if you want an russian user interface, they you need to extend the tables in mult-con.tex and mult-com.tex but since you want messages only you need to make message tables:
grep "startmessages.*english" *.tex
colo-ini.tex:\startmessages english library: colors core-buf.tex:\startmessages english library: textblocks core-dat.tex:\startmessages english library: databases core-fig.tex:\startmessages english library: figures core-fil.tex:\startmessages english library: files core-int.tex:\startmessages english library: interactions core-int.tex:\startmessages english library: versions core-itm.tex:\startmessages english library: layouts core-mis.tex:% \startmessages english library: systems core-mis.tex:\startmessages english library: systems core-obj.tex:\startmessages english library: references core-ref.tex:\startmessages english library: references core-sec.tex:\startmessages english library: structures core-ver.tex:\startmessages english library: verbatims docs-bri.tex:\startmessages english library: documents docs-she.tex:\startmessages english library: documents enco-ini.tex:\startmessages english library: encodings filt-ini.tex:\startmessages english library: filters font-ini.tex:\startmessages english library: fonts font-uni.tex:\startmessages english library: fonts hand-ini.tex:\startmessages english library: handlings java-ini.tex:\startmessages english library: javascript keep-02a.tex:\startmessages english library: addresses lang-ini.tex:\startmessages english library: linguals m-units.tex:\startmessages english library: units meta-ini.tex:\startmessages english library: metapost mult-ini.tex:%D \startmessages english library: alfa mult-ini.tex:%D \startmessages english library: alfa mult-sys.tex:\startmessages english library: check page-bck.tex:\startmessages english library: layouts page-flt.tex:\startmessages english library: floatblocks page-ini.tex:\startmessages english library: systems page-ini.tex:\startmessages english library: layouts page-ini.tex:\startmessages english library: columns page-log.tex:\startmessages english library: layouts plus-fig.tex:\startmessages english library: floatblocks prag-gen.tex:\startmessages english library: systems spec-ini.tex:\startmessages english library: specials spec-ini.tex:\startmessages english library: interactions symb-ini.tex:\startmessages english library: symbols x-set-11.tex:\startmessages english library: setup > I have a several questions (if it's isn't annoying :) > 1. Is there a common rule of what tags to translate? > 2. What the meaning of cont-xx.xml and keys-xx.xml? > these define the user interface; the english one is used to generate the other interface xml files using the data in teh mult-* files > 3. Some terms are unclear. How can I know the meaning of them (e.g. > "quote" and "quotation", "intermezzo", "hfactor") in ConTeXt context > :) ? > ah, so you want a russian interface too? nice. mult-* files are the place to look; best work with copies of those files > 4. "setupbodyfont" -- spaces in translation must be omitted also? > in the commands indeed; btw, maybe it's best to wait with translating the user intercace (commands) till we have th utf enabled pdftex (later this year) so that we can use cyrillic in commands
messages already accept utf8
5. How can I test my translation in my environment first?
compare texexec --make --all --fast en with texexec --make --all --fast --int=de en at the screen you can see that the messages get translated (i just saw that for french some translations are missing, i.e. the title: ones) Hans ----------------------------------------------------------------- Hans Hagen | PRAGMA ADE Ridderstraat 27 | 8061 GH Hasselt | The Netherlands tel: 038 477 53 69 | fax: 038 477 53 74 | www.pragma-ade.com | www.pragma-pod.nl -----------------------------------------------------------------